Übersetzungen Schwedisch | Finnisch | Estnisch > Deutsch
Übersetzungen fertige ich aus der Fremdsprache ins Deutsche an. Ich stehe außerdem für Gutachten zu Buchtiteln in meinen Arbeitssprachen Schwedisch, Finnisch und Estnisch zur Verfügung.
Meine Themenschwerpunkte sind:
- Literatur (Belletristik, Dramen, Kinder- und Jugendliteratur, Comics/Graphic Novels, Non-Fiction)
- Kultur
- Reisen
- Unterhaltung
- Brettspiele
- Sprachwissenschaft

Interessiert? Dann nimm Kontakt unter info@katjamattsson.de zu mir auf und hol dir ein Angebot für deine Übersetzung ein. Ich freue mich, von dir zu hören!
Leistungsüberblick
Literaturübersetzung
Ich übersetze Romane aus dem Schwedischen, Finnischen und Estnischen ins Deutsche. Die Abrechnung erfolgt dabei über die Normseite.*
Übersetzungslektorat
Für bereits übersetzte Literatur aus meinen Arbeitssprachen biete ich ein Übersetzungslektorat an und erstelle auf Wunsch dazu auch ein Gutachten. Berechnungsgrundlage ist die Normseite.*
Gutachten für Romane
Ich erstelle Gutachten für Romane, die auf Schwedisch, Finnisch oder Estnisch verfasst sind, um sie für den deutschsprachigen Buchmarkt zu beurteilen.
*Eine Normseite entspricht 1500 Zeichen inklusive Leerzeichen.
Foto von Ferhat Deniz Fors auf Unsplash